PDF版
往期回顾
发刊日期:2019年08月15日> > 总第2876期 > 20 > 新闻内容
没错,古代喊“卿”就是喊“亲”
新闻作者:邓魏  发布时间:2019年08月15日  查看次数:  放大 缩小 默认
  前不久,李现、杨紫领衔主演的电视剧《亲爱的热爱的》热播,这“亲爱的”又成了热词。
  “亲爱的”多用于欧美国家,英文是“darling”或“dear”,表示对别人的尊重。但在中国,它多用于夫妻情人之间的亲切昵称。不过,有时“亲爱的”压根就没啥亲昵意思,就是打个招呼——“你好”!
  一句“亲爱的”,在某些情况下固然让人备感亲切,但在短信中突然收到或者在街道上偶然听到,难免会带来不必要的麻烦。
  我曾经在《今日女报》上编发了一篇报道,题目是《“亲爱的”让一人丧命一人遭诬》。
  报道说,2009年6月9日,长沙市岳麓区38岁的谢某绝望喝下毒药致死。悲剧的导火线竟是一个姐妹给她发了一条短信:“亲爱的,你何时来上班呀?”结果丈夫看到了这信息,怀疑妻子在外面有“亲爱的”,便把隔壁邻居当做“隔壁老王”狂殴了一顿。
  可见,“亲爱的”可不能随便叫,只有亲的、爱的才能称之为“亲爱的”!
  后来,“亲爱的”慢慢变了,轻装上阵成了“亲”。记得在八九年前,“亲爱的”和“亲”都是表达亲切感的一对姐妹花词汇,只不过一个在商场吃香,一个在网店火爆——实体店的“柜姐”喜欢叫“亲爱的”,网店的掌柜喜欢叫“亲”。
  后来,叫“亲”的人渐渐多了起来,叫“亲爱的”的人慢慢少了,似乎这是网络经济风头盖过实体经济风光的表现。
  为什么“亲”会在网络上大行其道呢?首先是为了讨好顾客,让人感觉这话里的澎湃热情;其次是分不清电脑屏幕对面的那个人是男是女,总之一个“亲”,不必在意性别和身份。
  说白了,一声“亲”或者“亲爱的”,是现代人在社交世界里的圆滑与狡黠。越高度发达的社交社会,越会诞生出变化莫测的社交讨好词汇。换句话说,“亲爱的”和“亲”的走红,正是女性社交的进步。
  而在古代,女人相夫教子,远离社交。古籍中也没见过“亲爱的”的有关记载。
  对于“亲”的记载倒是比比皆是。可“亲”有没有被当做人物称呼呢?当然有!
  我们读王维的《九月九日忆山东兄弟》:“独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。”这个“亲”可不是“亲爱的”的省称,也不是泛指“亲人”,应该是指“父母”。
  沈祖棻在《唐人七绝诗浅释》里指出:“在古代汉语中,‘亲’字单用时,往往偏指父母。”
  再比如我们最常见的“双亲”一词,说的可不是“一双‘亲爱的’”,而是指“父亲母亲”。
  现在,有些人家的神龛前还供着一个牌位,上写“天地君亲师”五个大字,这个“亲”也是指父母。
  既然“亲”被用来称谓“父母”,那么现代人用“亲”来称呼顾客,正好歪打正着,不可不妙——外国人把顾客奉为上帝,咱中国人则把顾客当作“衣食父母”,这“亲”用得富贵气,更是用得接地气。
  古人称呼“亲”是指“爸妈”,那古人要是想来点亲热的,该怎么叫唤呢?古人叫“卿”。
  “卿”原来是官位名,后来成为男子美称,再后来成为帝君对大臣的称呼,最后成为女子美称,基本接近了现在的“亲”。
  至于“卿”当作“亲”的用法,最著名的一句是“世间安得双全法,不负如来不负卿”,这句由活佛仓央嘉措创作的情诗,说尽了大千世界里情爱的无边无奈。
  在《世说新语·惑溺第三十五》里:王安丰的老婆常用“卿”来称呼安丰。安丰说:“妇人卿婿,于礼为不敬,后勿复尔。”妇说:“亲卿爱卿,是以卿卿。我不卿卿,谁当卿卿?”
  安丰老婆的意思是说:“亲你爱你,用卿称呼你。如果我不用卿称呼你,谁还能用卿称呼你?”这就是“卿卿我我”的来源。
  这“亲卿爱卿”,算不算得上是“亲爱的”的中国鼻祖呢?
  “卿”古义“两人对食为卿”。我们不难发现,“卿”的字神似两个相对席地而坐的人,面对瓦罐之类的食器就餐。
  看来,古人套近乎,可不是在做买卖的时候,而在吃喝的时候。可见,中国不愧是饮食大国啊!
上一篇 下一篇
 
CopyRight 2009-2012 © All Rights Reserved. | 备案号:湘B2-20090051